Agostino Faravelli  -  da "Am ricordi che a Pavia...."

 

 

 

 

 

 

 

 

Al càr amiš Ugo Bensi

12 Maggio 2010


Sum andat al füneral d’un car amiš.
ad gent in ceša agh ni stava pü
gh’er tüt i paveš cui cavì griš
e anca tanti che i cavì gh’i han pü.

Vedénd la piasa tüta piena ad gent
una siura che par cašo l’è pasà
l’ha ma dit, fašenda finta ad gnent:
“l’era forse una quai autorità?”

“No, siura, l’era un paveš, l’er nasü chi,
par Pavia al gaviva ‘na venerasiòn
l’era un poeta, la sà sa vöri dì?
L’er d’una rasa in via d’estinsiòn

l’ha scrit ad tüt in dal nos car dialèt,
puesij, cumedi, libar, tradüsiòn,
al cercava in d’la vita i sò sugèt,
gnént è mancà a la sò ispirasiòn.”

Ades, Ugo, tranquil, al tò dialèt
at l’è lasà cun nüm i di bòn màn
l’è anca par nüm al nos predilèt
cercarum da tegnal viv fin a dumàn.

Certo, nüm as rivedrum fra un po’,
sensa prèsia, però, porca palèta,
ansi, vurarìsi üsà una fraš di tò:
par dì “spéta” dišìvat “Tötla Ninèta”.
 

 

 

 

 

 

 

 

 

Al caro amico Ugo Bensi

12 maggio 2010

 

Sono andato al funerale di un caro amico,
di gente in Chiesa non ce ne stava più,
c’erano tutti i pavesi con i capelli grigi
e anche tanti che di capelli non ne hanno più.

Vedendo la piazza tutta piena di gente
una signora che per caso è passata
mi ha detto, facendo finta di niente:
“Era per caso una qualche autorità?”

“No, signora, era un pavese, era nato qui,
per Pavia aveva una venerazione,
era un poeta, capisce ciò che dico?
Era d’una razza in via di estinzione;

ha scritto di tutto nel nostro caro dialetto,
poesie, commedie, libri, traduzioni,
cercava nella vita i suoi soggetti,
niente è mancato alla sua ispirazione.”

Adesso, Ugo, tranquillo, il tuo dialetto
l’hai lasciato con noi in buone mani,
è anche per noi il nostro prediletto,
cercheremo di tenerlo vivo fino a domani.

Certo, noi ci rivedremo fra un po’,
senza premura, però, porca paletta,
anzi, vorrei usare una frase delle tue:
per dire “aspetta” dicevi “ Totla Ninèta”.